Educação Continuada

A educação continuada desempenha um papel fundamental na sociedade moderna. Em um mundo em constante evolução tecnológica, é essencial que as pessoas se atualizem continuamente para que possam se adaptar às mudanças e aos novos desafios. Isso é especialmente importante no campo da tradução. Nessa área cada vez mais competitiva, os avanços tecnológicos, principalmente os sistemas de tradução automática, demandam que profissionais da tradução procurem aprimorar suas habilidades, competências e conhecimentos constantemente, para permanecerem relevantes no mercado de trabalho, sem que as máquinas tomem o seu lugar.

O objetivo primeiro da Abrates é valorizar e promover o trabalho de profissionais da tradução, aumentando sua visibilidade e fortalecendo a categoria. As provas de credenciamento realizadas anualmente pela Abrates estão diretamente relacionadas a esse objetivo, pois as pessoas que foram aprovadas recebem um selo que mostra a colegas e ao mercado que têm um altíssimo nível de qualificação. No entanto, esse processo não pode mais parar por aí. Hoje, o selo por si só não garante que a pessoa credenciada seja o que o mercado precisa: alguém que investe continuamente em seu desenvolvimento profissional, conhece as novas teorias e práticas e sabe utilizar a tecnologia a seu favor.

Para preencher essa lacuna, a Abrates lançou, em julho de 2023, o Programa de Educação Continuada para pessoas credenciadas. Acreditamos que é só assim, com a Abrates e quem faz parte dela crescendo juntos e progressivamente, que faremos a diferença em nossa área de atuação.

Programa de pontos

Após o credenciamento, será necessário acumular 20 pontos de educação continuada a cada dois anos para manter o status de pessoa credenciada pela Abrates.

O prazo para quem já se credenciou começou em julho de 2023.

A pessoa credenciada é responsável por apresentar a documentação comprobatória dentro do prazo estabelecido.

Profissionais da área de tradução pública (juramentada) não precisam fazer a prova de credenciamento; porém, também devem apresentar a documentação comprobatória para pontuação a cada dois anos.

Atividades aceitas para pontuação:

 

Participar do módulo de ética (obrigatório): deverá ser feito nos primeiros dois anos após a aprovação na prova de credenciamento. Profissionais que já se credenciaram terão dois anos para cursar o módulo, a partir da data de sua disponibilização (em breve) – 5 pontos.

Ministrar cursos (oficinas, seminários, palestras e similares): a pontuação só vale para material inédito – 2 pontos/hora.

Participar de palestras, cursos, seminários (promovidos por profissionais, organizações ou escolas que sejam parceiros da Abrates) como ouvinte:
– Evento ao vivo ou síncrono – 1 ponto/hora.
– Evento assíncrono ou gravado – ½ ponto/hora.

Trabalhar na área de tradução como voluntária ou voluntário – ½ ponto/hora.

Comprovar associação a outras entidades de classe/sindicatos (ATA, APTRAD, SINTRA etc.) – 1 ponto/entidade.

Escrever livros ou artigos – 6 pontos/livro; 2 pontos/artigo.

Parceiros credenciados:

Translators 101
Faculdades Estácio e São Camilo
Tradusa
Instituto Phorte
Quijote e Go Global
Interpret 2B
Descomplicando o Inglês Jurídico
Little Brown Mouse Academy (LBM)
Escola de Tradução Audiovisual – Estrada
Scrivi
Alumni
• Qualquer curso de graduação e pós-graduação em tradução credenciado pelo MEC

Dúvidas?

 

Envie um e-mail para educacao_continuada@abrates.com.br

Categorias